top of page

Frequently asked questions
- 01Shaka Wasaga is happy to provide a full refund with 48 hours notice from the voyage departure time. Please contact Shaka Wasaga at (705) 768-2979. Shaka Wasaga est heureux de fournir un remboursement complet avec un préavis de 48 heures à compter de l’heure de départ du voyage. Veuillez communiquer avec nous au (705) 768-2979.
- 02We do operate in the rain, so please dress appropriately. Cruises are subject to the Captain’s discretion based on weather conditions and may be modified or cancelled if conditions are deemed unsafe. If the Captain decides to cancel, we will be provided a refund. Nous opérons même sous la pluie, alors veuillez vous habiller en conséquence. Les croisières sont soumises à la discrétion du capitaine en fonction des conditions météorologiques et peuvent être modifiées ou annulées si les conditions sont jugées dangereuses. Si le capitaine décide d’annuler, vous recevrez un remboursement.
- 03Yes, kids 12 and under have to wear a lifejacket during the cruise. Shaka Wasaga has a limited supply of child size (less than 42 kg) lifejackets. Please call/text (705) 768-2979 or email shakawasagaboatcruise@gmail.com to ensure we have enough reserved for your party. Oui, les enfants de 12 ans et moins doivent porter un gilet de sauvetage pendant la croisière. Shaka Wasaga a un approvisionnement limité de gilets de sauvetage de taille enfant (moins de 42 kg). S’il vous plaît appeler/texter au (705) 768-2979 ou envoyez un courriel à shakawasagaboatcruise@gmail.com pour vous assurer que nous avons suffisamment de réservation pour votre voyage.
- 04We love dogs! If you have a private cruise book and you have a lifejacket for your fur-baby SURE! If you have a cruise booked with others onboard, unless all other guests are in agreement, we ask you to keep your pets at home. Nous aimons les chiens! Si vous avez réservez une croisière privé et que vous avez un gilet de sauvetage pour votre bébé à fourrure, SÛR! Si vous avez réservé une croisière avec d’autres personnes à bord, à moins que tous les autres clients ne soient d’accord, nous vous demandons de garder vos animal de compagnie à la maison.
- 05Absolutely! Please understand due to the spacing confines we are limited to variety and will carry beer wine and bar rail. If this is a specials occasion and you would like something specific, please call us at (705) 768-2979. Extra fees may occur. Absolument! S’il vous plaît veuillez noter qu' en raison d'espacement limités, nous transporterons du vin de la bière et des alcohols avec des choix limités. S’il s’agit d’une occasion spéciale et que vous souhaitez quelque chose de spécifique, veuillez nous appeler au (705) 768-2979. Des frais supplémentaires peuvent survenir.
- 06We do not permit smoking or vaping of any products on our location or vessel. We appreciate your consideration in respecting our regulations. Nous n’autorisons pas le tabagisme ou le vapotage de tout produit sur notre emplacement ou notre navire. Nous apprécions votre considération dans le respect de nos règlements.
- 07
- 08
- 09Unless you book a private cruise, other guests may join your cruise. For a more private experience, consider booking a private cruise. À moins de réserver une croisière privée, d’autres invités peuvent se joindre à votre croisière. Pour une expérience plus intime, envisagez de réserver une croisière privée.
- 10
- 11To properly fit our lifejackets, your child must be at least 30lbs. We have a limited supply of child-size jackets and therefore may not be able to accommodate large groups of children. Please contact us directly for further details. Pour bien adapter nos gilets de sauvetage, votre enfant doit peser au moins 30 lb. Nous avons une offre limitée de vestes de taille pour enfant et pouvons donc ne pas être en mesure d’accueillir de grands groupes d’enfants. Veuillez nous contacter directement pour plus de détails.
- 12While supplies last each, a reusable cup will be provided with your purchase. Of course you are more than welcome to bring your own but PLEASE NOTE: - We do not permit glass cups on board. - We will not pour drinks into disposable cups (including disposable coffee cups, water/juice bottles and cans). - Your cup must be able to hold 12 oz, every drink is portioned as such and it must be easy to pour into. - Your cup must be empty prior to boarding and must be empty prior to disembarking, no exceptions. Tant qu'il y en aura en stock, un gobelet réutilisable vous sera offert à chaque achat. Bien sûr, vous êtes plus que bienvenus d'apporter le vôtre, mais VEUILLEZ NOTER: - Nous n’autorisons pas les gobelets en verre à bord. - Nous ne verserons pas de boissons dans des tasses jetables (y compris des tasses à café jetables, des bouteilles d’eau / jus et des canettes). - Votre tasse doit pouvoir contenir 12 oz, chaque boisson est proportionnée en tant que telle et elle doit être facile à verser. - Votre tasse doit être vide avant l’embarquement et doit être vide avant le débarquement, sans exception.
- 13
- 14YES! We have so many great restaurants in the area you should grab some take-out and enjoy it on the water! Please note, we do not provide anything for these meals so you must bring everything with you such as plates and cutlery. OUI! Nous avons tellement de bons restaurants dans la région que vous devriez prendre des plats à emporter et en profiter sur l’eau! S’il vous plaît noter, nous ne fournissons rien pour ces repas, vous devez donc apporter tout avec vous comme des assiettes et des couverts.
- 15
- 16Yes, we have a composting toilet on board. For more details, check out this video: [Composting Toilet Video](https://www.youtube.com/watch?v=Yth3VG447Ew&ab_channel=BestCompostingToilet). Oui, nous avons des toilettes à compost à bord. Pour plus de détails, regardez cette vidéo : [Composting Toilet Video](https://www.youtube.com/watch?v=Yth3VG447Ew&ab_channel=BestCompostingToilet).
- 17Your ticket includes a front-row seat to breathtaking views, great music, and pure tiki vibes on the water. Drinks are available for purchase onboard, but aren’t included in the ticket price. Votre billet comprend une place aux premières loges avec des vues à couper le souffle, de la bonne musique et une ambiance tiki sur l’eau. Des boissons sont en vente à bord, mais ne sont pas incluses dans le prix du billet.
- 18We’re located at 35 Mosley Street, Wasaga Beach, ON L9Z 2K3, Canada, directly across from Beach 1. You’ll find us in the parking lot—head to the back of the lot along the river. Nous sommes situés au 35 Mosley Street, Wasaga Beach (Ontario) L9Z 2K3, Canada, juste en face de la plage 1. Vous nous trouverez dans le stationnement — allez au fond du stationnement, sur le long de la rivière.
- 19Pricing Overview (Per Seat) 1‑Hour Early Weekend Cruise (Fri–Sun & holidays, 12:00 pm & 12:30 pm): CA $50 + HST Weekday Public Cruise (2 hours) (Mon–Thu): CA $80 + HST Weekend Public Cruise (2 hours) (Fri–Sun & holidays): CA $90 + HST Notes Public cruise prices are per person; HST is added. Private charters (up to 12 guests) start at CA $450 (1‑hour weekday) and go up to CA $900 (2‑hour weekend). All cruises include tropical vibes, breathtaking views, and a licensed bar onboard. Drinks are available for purchase and are not included in the ticket price. All cruises are captain‑operated for your safety and comfort. Aperçu des tarifs (par personne) Croisière matinale de 1 h (week-end) (ven–dim et jours fériés, 12 h 00 et 12 h 30) : 50 $ CA + HST Croisière publique en semaine (2 h) (lun–jeu) : 80 $ CA + HST Croisière publique de week-end (2 h) (ven–dim et jours fériés) : 90 $ CA + HST Notes Les tarifs des croisières publiques sont par personne; la HST s’ajoute. Les croisières privés (jusqu’à 12 personnes) commencent à 450 $ CA (1 h en semaine) et vont jusqu’à 900 $ CA (2 h le week-end) + HST.s (jusqu’à 12 personnes) commencent à 450 $ CA (1 h en semaine) et vont jusqu’à 900 $ CA (2 h le week-end) + HST. Toutes les croisières offrent une ambiance tropicale, des vues à couper le souffle et un bar licenciés à bord. Les boissons sont en vente à bord et ne sont pas incluses dans le prix du billet. Toutes les croisières sont opérées par un capitaine pour votre sécurité et votre confort.
- 20
bottom of page
